阿兵哥網遊罵人小雞雞 法官英語教學是「很弱」判無罪
高雄李姓軍人玩網遊,發現聊天區有人吵架,他起鬨揶揄網友「庭羽」「小雞雞」,被網友怒告公然侮辱罪。一審法官認爲,「小雞雞」用英語「chicken」解釋可理解爲「很弱」,不算負面評價,判李男無罪。檢方不服上訴,高雄高分院法官認爲,李男用字遣詞確實不雅粗鄙,但僅屬個人情緒及修養問題,駁回檢方上訴定讞。(本報資料照)
高雄李姓軍人玩網遊,發現聊天區有人吵架,他起鬨揶揄網友「庭羽」「小雞雞」,被網友怒告公然侮辱罪。一審法官認爲,「小雞雞」用英語「chicken」解釋可理解爲「很弱」,不算負面評價,判李男無罪。檢方不服上訴,高雄高分院法官認爲,李男用字遣詞確實不雅粗鄙,但僅屬個人情緒及修養問題,駁回檢方上訴定讞。
去年7月3日晚間11時許,李男玩網路遊戲、與衆多網友一起打怪時爆發不愉快,網友「庭羽」不滿搶怪搶輸李男的戰隊,在公開頻道和一羣玩家掀起論戰。
當時,李男以暱稱「小李哥」的身分丟出一句「庭羽小雞雞」,事後挨告妨害名譽。一審時,李男堅決否認公然侮辱網友,辯稱自己當時沒想很多,只是要表示庭羽「很弱」的意思。
法官認爲,「小雞雞」以字面意義以觀,可能是指男童生殖器、兒童形容男性生殖器或形容男性生殖器之大小等諸多可能,有多重疑義。若依李男解釋,佐以英語「chicken」除指「雞」以外,確有表示一個人「膽小」、「怯懦」之意,僅爲其人格特質或作風,尚難直接解爲負面評價,李男用字遣詞容有不當,最後判李男無罪。
檢方不服上訴,強調李男在警詢及偵訊時,並沒有辯稱「小雞雞」意旨「很弱」,明顯是鬧上法院後的臨訟卸責之詞。網友「庭羽」當時並沒有在公開頻道中嗆任何人,李男就用貶抑之詞針對他,明顯攻擊人格、貶損名譽。
李男辯稱,當時警方沒追問他「小雞雞」是什麼意思,他纔沒多做解釋。網友「庭羽」也說,當時一堆網友罵他,已經記不得與誰發生爭執、誰幫腔。
高雄高分院法官認爲,李男一時未經深思熟慮就罵人「小雞雞」只是爲了「贊聲」,並非針對該名網友,網友不該自行解釋、延伸該名詞的含意。李男用字遣詞確實不雅粗鄙,但僅屬個人情緒及修養問題,駁回檢方上訴定讞。