翻譯公司:最大最小原則minimax principle
圖片整理:西迪斯翻譯
重慶翻譯公司:最大最小原則minimax principle列維(Levy)在討論翻譯的“語用維度”時採用的術語。他並不是指翻譯特定文本語境方面的問題,而是指譯者在翻譯過程中可能要面對的一些非文本方面的問題。比如:譯者應該在多大程度上迎合目的語讀者可能的偏好或期望。根據這一原則,在任何翻譯過程中,都會涉及抉擇過程,譯者“要在所有可能的方案中,決定選用能以最小努力取得最大效果的那個方案”(Levy,1967:1179)。比如:在許多文化傳統中,再現原詩韻律時所產生的額外效果,在譯者看來往往不值得爲此付出大量努力。列維認爲,譯者通常採取一種“悲觀的策略”(Levy,1967:1180),拒絕所有可能不符合譯本讀者審美或語言期望的方案。他指出,譯者會下意識地預測讀者會怎樣評價他們的翻譯;這又會反過來影響翻譯過程中所做的決定。結果,那些被認爲不屬於目的語言系統所固有的語言因素具有可能被故意避開不用。(黃勤)(未經授權請勿轉載)
圖片整理:西迪斯翻譯
西迪斯翻譯(SIDIS)是全球語言翻譯服務中國代表者,翻譯公司知名品牌,中國翻譯協會會員單位,擁有雄厚的翻譯力量和翻譯經驗。西迪斯翻譯擅長酒店、法律、汽車、專利、 財經、機械、化工、合同等50多個領域的翻譯服務,翻譯人員都已經通過國家人事部全國翻譯資格的考試。具備筆譯、口譯和同聲傳譯、同聲翻譯經驗。同時西迪斯擁有多名資深的外籍翻譯專家及國家高級譯審專家進行翻譯稿件的文字潤色。西迪斯翻譯向全國大型集團、會展中心、國際酒店、政府論壇派遣最優質的同傳譯員,同傳譯員都有上百次、千次以上的會議同傳經驗,主力譯員都畢業於北京外交學院、北京外國語大學、英國巴斯大學、英國紐卡斯爾大學、美國蒙特雷大學、上海外國語大學等全球著名的翻譯名校,翻譯碩士學歷畢業、持有國家CATTI口譯二級證書、一級證書,高級口譯員來自國際會議口譯員協會(International Association of Conference Interpreters,簡稱AIIC),部分同聲傳譯譯員曾經爲:奧巴馬、比爾蓋茨、巴菲特、孫正義、馬雲、任正非、王石、鍾南山、許家印、潘基文等商界名流、政府高官提供過同聲傳譯服務,在派遣同傳譯員的同時也爲客戶提供質量、音效最好的同傳設備租賃服務,減少客戶在找設備、找譯員時的煩惱及後續的協調工作。
翻譯熱線:139 8361 5252
圖片整理:西迪斯翻譯