美國韓裔名廚搶注“油辣椒”英文商標後道歉,美媒:老乾媽格局高
(觀察者網訊)綜合美媒、加媒和英媒4月12日報道,最近,被美國亞裔和美食家奉爲油辣椒“OG”(元老)的老乾媽在美國又火了一把,這次全靠美國同行襯托。
起因是美國韓裔名廚張錫鎬(David Chang)旗下餐飲集團Momofuku(福桃)在美國搶佔了“chile crunch(香辣脆,也被視爲油辣椒)”商標並正在申請“chili crunch”商標,今年3月起到處發律師函“維權”,讓別人停售使用這倆詞的產品。由於福桃針對的都是小型企業,被質疑商業“霸凌”,加拿大華裔演員劉思慕也忍不住發聲駁斥。
許多北美亞裔表示,看看從不“欺負”小企業還取得長期成功的老乾媽,再看看仗勢欺人的福桃,簡直高下立見。
輿論持續發酵後,當地時間4月12日,福桃集團決定不再強制執行其主張的所謂商標權,創始人張錫鎬也向美國亞太裔(AAPI)社區道歉,承認自己給旗下產品取名的靈感來源於與中國人息息相關的調味品,特別是老乾媽的“chili crisp”,並稱出於對前者的尊重,才選用了另一個詞。
美國韓裔名廚張錫鎬及其旗下企業銷售的油辣椒(圖源:《華盛頓郵報》)
近年來,在美國和加拿大,一種酥脆的油辣椒越來越流行,它由幹辣椒、炸大蒜、芝麻和花椒製作而成,改良自中式傳統辣椒油。這種調味品被美國吃貨撒在餃子、麪條、雞蛋和披薩上,甚至淋在冰淇淋上。
許多品牌推出了不同版本的油辣椒,但福桃集團竟然妄想控制這一市場,或者至少拿下商標權。英國《衛報》最早梳理了這場福桃發起的“維權”鬧劇。
福桃2018年開始賣油辣椒產品,並從2020年開始銷售罐裝油辣椒。去年,福桃集團從一家售賣墨西哥辣醬的丹佛企業手中購入了“chile crunch”的商標權。Chile不僅代表國家智利,也是拉丁美洲常用的西班牙語“辣椒”拼寫,如今在美國和加拿大通用,美式英語多數情況下也用chili替代,英國人偏好使用chilli。
在美國拿下“chile crunch”的商標後,今年3月29日,福桃又向美國專利商標局(USPTO)啓動了註冊“chili crunch”商標的申請程序,等待批覆需要一年時間。該集團必須證明chili crunch不僅是對罐子裡產品的描述,而且經過多年的廣泛商業應用,具有“獨特性”,這也是註冊商標的必需條件。
雖然還沒在美國拿下“chili crunch”的商標權,福桃已經主張兩個商標都是自己的了,上個月開始四處警告他人別“侵權”。
報道稱,收到福桃律師函的商家基本都是規模小於福桃的亞裔商戶,美國華裔經營的西雅圖中餐館MìLà(蜜辣)、美國馬來西亞食品品牌Homiah等小型企業收到了福桃的“侵權”警告,被要求在90天內停售使用了 “chile crunch”和“chili crunch”商標的產品。
《衛報》4月初報道稱,收到福桃律師函的幾家公司默許了福桃的要求,或者計劃默許,他們多不願意公開談論這一商標糾紛,擔心招致實力強大、資金充足的福桃的報復行動。
與這些小企業相比,福桃的確有充足的資金支持其法律行動。福桃集團首席執行官稱,2023年,該集團銷售額爲5000萬美元。
然而,福桃咄咄逼人的停售威脅在亞裔羣體中引發巨大爭議。
被福桃警告的MìLà(蜜辣)與加拿大華裔演員劉思慕(《尚氣與十環傳奇》主演)從2023年起就有商務合作。劉思慕4月6日在社交媒體X發文指責福桃的做法簡直就是在“霸凌”,他喊話福桃,建議直接測評兩家店的油辣椒:“勝者保留名字,敗者(也就是你)離開。玩嗎?”
劉思慕還諷刺福桃只敢欺負小型企業,給對方發了份亞太裔經營的知名食品品牌名單,建議福桃有膽就挨個發函警告。
Homiah的投資者、美國知名的四川辣椒脆品牌Fly By Jing的創始人珍妮·高直言,中國辣椒調味品的歷史很久,每個家庭、餐館、公司和地區都有各自的配方和命名,她對福桃發起的“維權”行動以及在多個層面申請商標的做法感到很驚訝。