西語系國家稱「中國臺灣」非首次 蔡政府前後態度大不同?
蔡英文總統「同慶之旅」,出訪我友邦巴拉圭及貝里斯之際,巴拉圭新任總統阿布鐸(Mario Abdo Benitez)在其推特上,稱蔡英文爲中國臺灣總統。(摘自阿布鐸推特)
蔡英文總統「同慶之旅」出訪友邦巴拉圭,巴國新任總統阿布鐸竟在推特上稱蔡英文爲「中國臺灣(China-Taiwan)總統」,引發懷疑是否玩兩面手法、矮化臺灣。外交部強調這是西語友邦對我國名的口語簡稱,總統府則表示,巴拉圭接待均依國際禮儀。然而,翻出2016年蔡總統出訪友邦的歷史,巴拿馬總統瓦雷拉也曾在臉書上使用China-Taiwan,當時府方說是「漏列」,請駐館告知巴國更正。
對於巴拉圭新總統阿布鐸以「China-Taiwan總統」稱呼蔡英文,外交部昨天澄清說,西語系國家的簡稱就是如此。蔡英文出訪西語系國家,碰到這樣狀況已不是第一次,2016年她甫當選、前往巴拿馬訪問,訪團纔剛離開,隨行民進黨立委許智傑就發現,巴拿馬總統瓦雷拉在臉書把臺灣寫成「China(Taiwan)」。
根據當時ETtoday報導,許智傑呼籲外交部儘速瞭解,並要求更正,擔心國外網友將因此認爲我國是China (Taiwan),臺灣屬於中國的一部份。總統府發言人黃重諺則表示,這是巴拿馬在書寫我國國名全稱時,漏列了「República de」,已經請駐館向巴方告知更正。
這一回,巴拉圭做了跟巴拿馬一樣的事,爲何蔡政府說是外交上西語國家慣用的簡稱、不再堅持要求更正?港媒中評社指出,只能說兩年多的時間,態度上的微妙調整,確實感受到「中華民國」在臺灣外交上空間遭到壓縮。
從一開始,蔡英文的「同慶之旅」,「中國臺灣」名稱的討論就一再出現,先是過境洛杉磯下榻的洲際酒店網站,被發現以「中國臺灣」(Taiwan, China)標列臺灣,外交部表示,相關駐處已進洽酒店,要求立即更正改善。由於先前蔡政府曾希望民衆抵制更改爲中國臺灣的航空公司,但卻沒有抵制標示中國臺灣的飯店,這凸顯了一個困境,很可能這樣標示的飯店、航空公司越來越多,很難過濾掉。