漢語爲何被評爲“最簡潔語言”,網友:你猜韓語爲啥叫無效語言?
據說有一位外國網友發出了一個熱門的提問,世界這麼大,有這麼多的語言,到底哪一種語言是世界上最簡潔的呢?這個時候有一位網友說出了大實話,你看看哪個國家的視頻有彈幕?
中國網友一下子跳起來了,我們國家就有啊,那其他國家難道沒有嗎?其實就目前來看,好像也確實只有中文能夠做到高密度的信息輸出,彈幕這種文化形式在我們看來非常有意思,但要是用另一種語言,老外可能就要懵了。
大家還真別不信,因爲在聯合國公佈的六大官方語言當中,中文的用詞簡潔度是斷層性的第一名,其餘的俄語,法語,英語,西班牙語都顯得囉裡囉嗦很長,一大堆,只有阿拉伯語能與之一戰。
漢語爲何被評爲“最簡潔語言”,網友:你猜韓語爲啥叫無效語言呢?
我們暫且不提語言學上的一些比較專業的概念,單純從漢字的組成來看,我們漢字是標準的方塊字,這種字體放眼全世界也是沒有的,我們就有了得天獨厚的優勢,一個字就可以表達大量的意思,一個成語就像是給別人扔出一個壓縮包一樣。
你可以自行的解密4個字,代表的可能就是一大段長故事,這種含金量的語言怎麼可能不是世界上最簡潔的呢?還有人說出了一組對比,你知道韓語嗎?韓語曾經被評爲較爲劣等的語言,甚至還有一個讓人哭笑不得的名號,叫做無效語言。
因爲作爲一門語言來說,韓語的信息密度實在是太低了。韓語的發明本身就是建立在漢字的基礎上,這就導致他們如今仍然要靠大量的漢字才能書寫官方文件和法律文書。
有一位在韓國任教多年的美國教師甚至還吐槽過這個問題,他發現韓國學生寫起英語作文來總是邏輯不清。各種形容詞一大堆,瞭解過韓語之後才恍然大悟,原來可能是他們本身語法的缺陷導致了這樣的問題出現。
所以漢語的優勢真的是淋漓盡致,但也有網友認爲漢語嚴不嚴謹,要看說漢語的那個人說的夠不夠嚴謹?因爲太簡潔的文字有的時候就是容易產生歧義。比如我借他錢這4個字。
到底是誰借誰的錢?誰又欠了誰的錢?再比如說藍方慘敗紅方這句話到底是哪一方贏了呢?看到了這裡網友才恍然大悟,難怪外國留學生學中文的時候總是痛不欲生。
漢語的表達優勢,恰恰是他們母語當中的表達劣勢
漢語也是一門永遠鮮活的語言,隨意創造出一個新詞就很簡單,比如星期八這個詞,你讓一個老外用英語去說,他可能要想好久,因爲在英語中壓根就沒有對應的詞,他們需要用一段時間發明出一個約定俗成的新詞,而不是像方塊字可以隨意組合就變成了一個詞。
如此看來,學習一門語言真的應該知己知彼,明白兩種語言之間不同的特點,這樣才能更好的把握難點,學習漢語的同學們。
一旦學習起英語來,就要主動去注重語法方面的轉換,詞形和時態方面的變動。因爲這些東西用漢字很好表達,可是用英語的話就只能加上額外的詞綴還有變動詞根來實現複雜的表達。
當然無論學習什麼語言,抱有謙虛的態度還是最重要的,不要以爲不夠簡潔的語言就不難,相反他們更復雜,更容易出錯。因此在寫英語作文的時候想要拿到高分,學生們就必須要弄清楚語法和時態嚴謹的變動,反覆訓練,多背單詞,一次次的加強記憶。