超尷尬!千萬別把It's all gucci理解成全身古馳

提起Gucci,你會想到什麼?奢侈品古馳?但其實,gucci除了表達奢侈品牌,還是一個多用途俚語,作爲俚語時,它的意思是以奢侈品爲基礎,表示okay/good/great/awesome/fresh等多重含義,意爲“好的,很棒,太厲害了”。

A versatile slang term based on the luxury fashion brand meaning okay/good/great/awesome/fresh/etc。

最開始使用不廣泛,如今已經被大衆接受,如果你精通它的用法,還可以使用縮寫版gooch,To be all Gucci是一件非常棒的事情

例句

“Hey。 How are you? Haven‘t seen you in a while。 Everything okay?”

“Yeah everything‘s Gucci。 I’ve just been busy。”

嘿,你好嗎?好久沒見你了,一切順利嗎?

是的,一切順利,只是有點忙而已。

“What‘s new? What are you up to these days?”

“Not much just keepin‘ it gooch。”

有什麼新鮮事兒嗎?最近在忙什麼?

沒什麼特別的,都還好。

你見過這種用法嗎?

來源:滬江英語