"苦思冥想"用英語怎麼說?
“苦思冥想”,漢語成語,比喻絞盡腦汁,深沉地思索。可以翻譯爲“rack one's brains(to evolve an idea),think hard and long或ponder over something all day long”等。
例句:
他苦思冥想,還是不得其解。
He failed to find an answer after pondering long and hard over the question.
相關資訊
- "集思廣益"用英語怎麼說?
- "流言蜚語"用英語怎麼說?
- ▣ "甜言蜜語"用英語怎麼說?
- ▣ "冷場"用英語怎麼說?
- “比心”用英語怎麼說?
- 英語譯站:“划水”用英語怎麼說?
- ▣ "感情用事"用英語怎麼說?
- 流行語:“開箱”用英語怎麼說?
- 英語譯站:“倒胃口”用英語怎麼說?
- 英語譯站:“烏鴉嘴”用英語怎麼說?
- 英語譯站:“啃老族”用英語怎麼說?
- "佼佼者"用英語怎麼說?
- "獻殷勤"用英語怎麼說?
- "雙一流"用英語怎麼說?
- "我酸了"用英語怎麼說?
- 【英語多益通】英文片語超有趣!你知道胡思亂想怎麼說嗎?
- 成語"水到渠成"用英語怎麼說?
- 流行語:“開小差”用英語怎麼說?
- ▣ 流行語:“下馬威”用英語怎麼說?
- ▣ 流行語:“勢利眼”用英語怎麼說?
- 英語譯站:"拋磚引玉"用英語怎麼說?
- 英語譯站:“吃霸王餐”用英語怎麼說?
- "朝秦暮楚"用英語怎麼說?
- "逍遙法外"用英語怎麼說?
- ▣ "不三不四"用英語怎麼說?
- "懸而未決"用英語怎麼說?
- ▣ "躍躍欲試"用英語怎麼說?
- "心驚膽戰"用英語怎麼說?
- "相形見絀"用英語怎麼說?