梅益版《鋼鐵是怎樣煉成的》共使用了三版插圖,你看過前兩種嗎?
梅益譯三聯1952年版
梅益所譯的《鋼鐵是怎樣煉成的》是這部小說最爲流行的譯本。
在1976年人民文學出版社出版的新譯本出來之前,梅益的譯本,也可以稱之爲建國後國內圖書界唯一的《鋼鐵是怎樣煉成的》譯本。
1952年12月版的梅益版本,推出了一套嶄新的插圖,在這本書的“新版後記”中特別提到:“書中所附作者畫像和插圖,系根據一九四九年基輔出版的烏克蘭文本複製,都是阿·列茲尼青科的手筆。據奧斯特洛夫斯基夫人說,這是《鋼鐵是怎樣煉成的》的最精美的插圖。”
“列茲尼琴科”版本插圖
這個版本里採用的就是阿·列茲尼青科繪製的插圖,今天我們規範地將其譯爲:“列茲尼琴科”。“列茲尼琴科”的插圖出來之後,以其栩栩如生的畫幅質量,而居於一時無兩的地位,其他畫家所繪的插圖,基本就難入法眼了。
其實,在梅益1952年的版本出現之前,還有兩個不同的插圖版本,相信很多讀者就沒有看過了。
今天我們就來尋訪一下梅益譯的前兩個版本的插圖。
梅益的最早版本,我們能找到的是1942年由遠方書店出版的這一版。
在這個版本里,也收有一套插圖。共有十二幅插圖。我們按順序,將其拷貝如下:
這應該也是從蘇聯的原文中移植過來的,可以看出,畫面比較粗糙,與後來“列茲尼琴科”的插圖不可同日而語。
這個插圖的畫家是誰?筆者還沒有查到。
到了1949年7月,三聯書店再次推出了梅益版的《鋼鐵是怎樣煉成的》。這時,這個譯本採用的是仍是上一版的插圖。
而這個版本到了1950年10月出版第七版的時候,悄然換了一套插圖。我們注意一下,封面上的右下角的圖像已經換成了新的畫面了。
不過,這一個版本將上一套版本里的兩幅插圖留了下來。因此,這個三聯版裡的插圖是一個混合版本,這樣做的原因,顯然是三聯版找到的插圖不夠佈滿全書,所以,便把上一版的插圖裡還能用得上的兩幅,拎到這一版裡來了。
這個版本共有新增的8幅插圖,加上從上一版留存下來的兩幅插圖,三聯版裡的插圖,計有10幅。下面,我們依次看看這套插圖(含上一版保留下來的插圖):
上一版保留插圖之一
上一版保留插圖
總體來說,這個版本的插圖,採用鉛筆畫風格,整個畫面比較單薄,造型比較呆板,動作感不強,與後來替代這個版本的“列茲尼琴科”版的插圖一比較就可以看出相形見絀。
這個版本的插圖繪畫者是誰?
我們到俄文版出版物裡查找,發現這個版本的插圖最早出現在1947年版蘇聯版本中。從書末的版權頁上,我們可以查到這位插圖畫家的名字。
這位畫家的全名是:Бургункер Евгений Осипович。
用翻譯軟件翻譯了一下,中文名對應叫:勃爾艮克·葉夫根尼·奧西波維奇,生卒年爲1906-1966。
我們未查到他在中文出版物中的名字,或者可能用了不同的譯名,而無法與我們現在用翻譯軟件定名的譯名對上號。
畫家在1943年
在俄文網站上可以查到對他的介紹如下:蘇聯平面藝術家、木刻大師、圖書插畫家。弗拉基米爾·法沃茨基、尼古拉·庫普雷亞諾夫、阿列克謝·克拉夫琴科的繼任者。他的作品被最大的博物館收藏,包括普希金國家美術博物館、特列季亞科夫畫廊和俄羅斯博物館。
1946年畫家與妻女
還有一些他的生平履歷與作品風格的介紹,估計也沒有人感興趣,筆者就略過不提了。
除了插圖作品,他的一些風景畫也引人入勝。我們可以在他的筆下看到中亞和克里米亞的素描、古城的鉛筆素描、俄羅斯中部的風景。
筆者未在任何一本中文書籍中看到介紹這位畫家對《鋼鐵是怎樣煉成的》的圖像版本的貢獻。甚至在梅益的三聯譯本中,也沒有對這位畫家的隻言片語的介紹,應該是梅益當時移用了這位畫家的插圖的時候,也不知道他的真實身份。
隨着更爲逼真、生動、形象的“列茲尼琴科”的插圖後來居上,勃爾艮克·葉夫根尼·奧西波維奇的插圖,也就湮沒在浩瀚書海中了。
值得一提的是,1950年12月,位於上海的的“通俗出版業聯合書店”出版了《鋼鐵是怎樣煉成的》的縮寫本,名爲《百鍊成鋼》。
在這個用中國演義小說風格寫成的通俗本中,也採用了勃爾艮克·葉夫根尼·奧西波維奇的插圖,這套插圖,顯然是從梅益譯的三聯版本里移植過來的。書中也沒有註明繪者的姓名。
勃爾艮克·葉夫根尼·奧西波維奇的《鋼鐵是怎樣煉成的》插圖版本,在俄文網站上,也沒有任何提及,筆者只是根據俄文版《鋼鐵是怎樣煉成的》版權頁上標明的繪畫者介紹,才找到了這位畫家的真實身份。關鍵原因,還是這位蘇聯畫家的《鋼鐵是怎樣煉成的》插圖,稱不上是成功之作,所以,畫家的履歷介紹裡就矢口不談他創作過《鋼鐵是怎樣煉成的》插圖了。
不過,在33位畫家參與創作的《鋼鐵是怎樣煉成的》插圖版本體系裡,勃爾艮克·葉夫根尼·奧西波維奇的版本應該有他的一席之地,特別是對於中國的《鋼鐵是怎樣煉成的》翻譯歷史來說,我們不應該忘記勃爾艮克·葉夫根尼·奧西波維奇這個版本對於小說影像生成的承上啓下意義。
最後,我們再介紹幾幅勃爾艮克·葉夫根尼·奧西波維奇的繪畫作品。
從這些美術作品中,我們可以感受到與畫家所繪的《鋼鐵是怎樣煉成的》插圖的用筆風格非常相似。藉此,我們也向這位蘇聯畫家,致以中國讀者的敬意。感謝他參與了中國版《鋼鐵是怎樣煉成的》影像生成的原型提供與激活。