清交話劇社直接盜演「Dear God」 原着馮勃棣轟可恥!
▲臺北歐洲學校法語部學生在外交部表演話劇,呈現臺灣便利性。(圖/記者蕭保祥攝,示意圖)
交大、清大話劇社竟然直接盜演臺北文學獎得獎作品「Dear God」,劇本原着馮勃棣在臉書怒轟,交大學生在未獲授權也沒有告知的情況下,擅自演出劇本「Dear God」,「沒談就擅自拿去做公演甚至不倫不類的宣傳,我認爲簡直可恥。」
據瞭解,去年5月5日、7日清大、交大戲劇社聯合演出該劇,並開始在臉書宣傳,但事前完全沒有告知原編劇馮勃棣,詢問是否願意授權。
馮勃棣在臉書公開指出,他授權給「創作社」前早已說好首演前絕不會授權給其他團體,「他們的行爲破壞了我跟創作社的默契」,從頭到尾沒有談過授權的事情;怒批交大、清大話劇社學生此舉「簡直可恥」!
交大話劇社昨晚也在臉書上公開道歉,表示對於沒有學會尊重劇作家感到非常的抱歉,也對於社上竟如此沒常識感到抱歉,未獲得原作者的同意就使用劇本,實在是欠缺考慮,「向馮勃棣導演致上深深的歉意」。
以下爲馮勃棣臉書全文:
有問題請教各位朋友,交大話劇社在我未授權與絲毫未告知的情況下,演了我的劇本Dear God,而且是在去年創作社首演之前。首先,我和創作社有默契,在首演前,不會授權任何其他團體,他們的行爲破壞了我跟創作社的默契。第二,他們從頭到尾沒有跟我談授權的事情!跟我談過的學生們或社團們,都知道我超好談。但沒談就擅自拿去做公演甚至不倫不類的宣傳,我認爲簡直可恥。
請各位劇場人,無論我們熟不熟,請給我一點意見?這該怎麼處理?道德勸說?走法律途徑?聯絡學校?請有認識清交話劇社當事者的人,請與我聯絡。