英語譯站:“打腫臉充胖子”用英語怎麼說?
“打腫臉充胖子”,中文歇後語,字面意思是“slap one's face until it's swollen in an effort to look imposing”,比喻寧可付出代價而硬充作了不起,爲撐面子,做一些自己力不能及的事情(try to satisfy one’s vanity when one cannot really afford to do so)。
例句:
他真會打腫了臉充胖子!
He's just making himself look fat by slapping his own face!
人家都知道我們快要破產了,何必還打腫臉充胖子。
There’s no point in keeping up appearances when everyone knows we’re nearly bankrupt.