英語譯站:“打腫臉充胖子”用英語怎麼說?

“打腫臉充胖子”,中文歇後語字面意思是“slap one's face until it's swollen in an effort to look imposing”,比喻寧可付出代價而硬充作了不起,爲撐面子,做一些自己力不能及的事情(try to satisfy one’s vanity when one cannot really afford to do so)。

例句

他真會打腫了臉充胖子!

He's just making himself look fat by slapping his own face!

人家都知道我們快要破產了,何必還打腫臉充胖子。

There’s no point in keeping up appearances when everyone knows we’re nearly bankrupt.