美臺記者會沒手語翻譯 聾人協會:忽視資訊平權

昨天舉行的「美臺衛生合作備忘錄簽署暨記者會」中,也沒有提供手語翻譯員聾人協會認爲政府忽視聾人和聽障族羣資訊平權障礙。(報系資料照)

近日多起境外移入個案,但中華民國聾人協會發現,在例行記者會會提供全程手語翻譯,但在臨時記者會中,卻沒有邀請手語翻譯員協助,完全模視聾人和聽障族羣吸收資訊的權益,而昨天舉行的「美臺衛生合作備忘錄簽署暨記者會」中,也沒有提供手語翻譯員,忽視聾人和聽障族羣資訊平權障礙。

爲強化臺美醫衛合作,在外交部衛福部共同努力下,衛生福利部部長陳時中與美國衛生部部長阿札爾簽署「醫衛合作瞭解備忘錄」,但卻未有手語翻譯員。

聾人協會聲明指出,希望臺灣政府可以落實CRPD(身心障礙權利公約法)精神,重視聾人和聽障族羣在接收各項重大訊息時,能享有資訊平權無障礙精神,無論是召臨時記者會、例行記者會、甚至重大記者會時,都務必要提供手語翻譯員。