吳沛憶批臺北藝穗節「蘇格蘭錯譯成英格蘭」:相當失禮

臺北議員吳沛憶。(資料照/記者黃克翔攝)

記者蘇晏男/臺北報導

2020臺北國際藝穗節22日起舉辦至9月6日,不過臺北市議員吳沛憶28日踢爆,有民衆發現藝穗節中英手冊中,有多處英文錯誤,不僅把「its」打成「it's」,還錯誤的把藝穗節起源地蘇格蘭愛丁堡中翻英成英格蘭,讓她直呼,「真是相當失禮」。

「北市文化局辦國際活動,卻英格蘭蘇格蘭傻傻分不清楚?」吳沛憶在臉書指出,臺北藝穗節最近開幕,有民衆發現,設計精美的藝穗節中英手冊,卻有多處英文錯誤,例如把「its」打成「it's」就算了,但把英格蘭跟蘇格蘭弄錯就太誇張了。

吳沛憶表示,中文文字提到藝穗節源起於英國愛丁堡,但是英文卻翻成「Edinburgh, England」,「可是文哲,愛丁堡在蘇格蘭(Scotland),不在英格蘭 (England)。England 也不能等同UK啊」,這個錯誤有多嚴重?你如果有在愛丁堡的朋友,你試看問他「你是英格蘭人嗎?」會得到什麼反應。「不是什麼地方的人都可以隨便一家親的。」吳沛憶表示,臺灣首都的國際性藝術活動,不乏外國表演者觀衆英文翻譯如果小錯誤無傷大雅,她覺得還情有可原,但是連基本功課都沒有做,藝穗節的源起正是愛丁堡藝穗節,我們官方手冊竟然連人家地理資訊都寫錯,真是相當失禮。

▼吳沛憶28日臉書發文。(圖/翻攝自Facebook/吳沛憶)