草莓臺語不是「刺波」!文化部揭正確讀音 網驚:跟小時候學的不一樣
文化部表示,草莓的臺語讀音爲「tsháu-m̂」。(示意圖/Shutterstock)
許多人到菜市場採買時常會使用臺語,不過有時可能會不知道食材的臺語怎麼講而一時卡住。文化部今(12)日分享草莓、番茄、菠菜等3種常見蔬果的臺語讀音,貼文曝光後引發熱議。
文化部在臉書粉專發文表示,草莓的臺語讀音爲「tsháu-m̂」、「tsháu-muê」,差異在臺語的「白話音」與「文言音」,另一種常聽到的草莓讀音「刺波」(tshì-pho),主要是稱呼山林、鄉野郊外的野草莓,因爲看似一顆一顆組成、帶有刺毛而得名;番茄的臺語南北大不同,若是念成英文轉日文的「thoo-má-tooh」或是「臭柿仔tshàu-khī-á」時,很可能是來自北部、中部,不過若是念「柑仔蜜kam-á-bi̍t」時,可能代表是南部人。
文化部指出,菠菜的臺語是「菠薐仔pue-lîng-á」,根據《臺灣通史》農業志記載,菠菜又稱赤根菜,也是臺南除夕度歲必吃的長年菜;另外閃電是「爍爁sih-nah」、壁虎是「蟮蟲仔siān-thâng-á」、鯨魚是「海翁hái-ang」、長頸鹿是「麒麟鹿kî-lîn-lo̍k」、企鵝是「徛鵝khiā-gô」。
對此,許多網友紛紛迴應,「小時候草莓是學刺波」、「補充一下刺波tshì-pho比較像野莓」、「第一個不會,但有聽過刺波,其他會講。我南部人我驕傲」。