雙語|英國政府將斥資20億英鎊鼓勵民衆騎車和步行
新冠疫情期間英國騎車和步行人數大增,英國政府認爲,這是改變人們出行方式的大好機會,決定斥資20億英鎊增設自行車和步行空間,發放修理自行車代金券,並鼓勵醫生開出“騎車處方”。
UK Prime Minister Boris Johnson has unveiled plans for a “cycling and walking revolution” that, if fully realized, could recalibrate the way people move around towns and cities.
英國首相鮑里斯·約翰遜日前公佈了“騎車與步行革命”計劃,如果完全實現,將會重塑人們在城鎮的出行方式。
recalibrate [rɪ'kælɪbreɪt]: vt. 重新校準,再校準
The move comes as authorities attempt to boost public health by capitalizing on people’s renewed interest in travelling by bike and on foot during the coronavirus pandemic.
當局試圖利用新冠疫情期間人們對騎車和步行重新燃起興趣的契機來增進公衆健康。
The plans, which are specifically related to England, are to be funded by £2 billion.
該計劃將耗資20億英鎊(約合人民幣184億元),只在英格蘭範圍內進行。
Wide-ranging in their scope, they include initiatives such as: providing cycling training to children and adults if they want it; developing an extensive network of protected bike routes; and creating “low-traffic neighbourhoods.”
這項內容廣泛的計劃包括:向有需要的兒童和成人提供騎車培訓;發展完善受保護的自行車道網絡;打造“低車流量的社區”。
In addition, the UK government will pilot a project in some areas of “poor health rates” to encourage doctors to prescribe cycling to patients through a bike lending scheme.
另外,英國政府將在“健康率低”的一些地區試點一個項目,鼓勵醫生通過自行車租賃計劃給患者開出騎車處方。
The government released 50,000 vouchers worth £50 to enable cyclists in England to repair their bikes and get them back on the road.
政府已經發放了5萬張價值50英鎊的代金券,供英格蘭的騎行者修理自行車,讓舊車回到路上。
In a statement issued on July 28, Johnson described cycling and walking as having “a huge role to play in tackling some of the biggest health and environmental challenges that we face.”
在7月28日發佈的一份聲明中,約翰遜將騎車和步行描述爲“在應對我們面臨的一些重大的健康和環境挑戰過程中扮演重要角色”。
Xavier Brice, the CEO of Sustrans, a charity focused on cycling and walking, said the new plans marked “a big step forward” by the government.
專注於騎車和步行的慈善機構Sustrans的首席執行官澤維爾·布萊斯說,新計劃標誌着政府“向前邁出的一大步”。
"By helping more people to leave the car at home for shorter journeys, this package of measures will cut pollution, tackle the causes of poor health, and improve the safety of our streets,” he added.
他補充道:“通過幫助更多人用不開車的方式來短途出行,這一攬子措施將會降低污染、從根源解決健康不良的問題,並改善道路安全。”
The coronavirus pandemic has already had a significant impact on the way people move about towns and cities. Public transport use in the UK has fallen dramatically, while some parts of the country have changed their layout to make it easier for people to get around by bike or by walking.
新冠疫情已經對人們在城鎮的出行方式產生了重大影響。英國公共交通的使用率大幅下降,部分地區已經改變了道路佈局,方便人們騎車或走路出行。
In the UK capital, for example, the “Streetspace for London” program has seen sidewalks widened and temporary bike lanes installed.
以英國首都爲例,“倫敦街道空間”項目已經加寬了人行道,還設置了臨時自行車道。
Johnson's announcement follows on from the government releasing details of a new obesity strategy on July 27. This includes plans to ban online and television ads for “unhealthy” food before 9:00 pm and the scrapping of buy one get one free offers for foods with high sugar and fat content.
在約翰遜宣佈這一計劃前,政府在7月27日公佈了一項控制肥胖新戰略的細節。其中包括禁止晚上9點前在網絡和電視播放“不健康”食品的廣告,以及叫停高糖高脂食品買一送一的促銷活動。