雙語閱讀:多數男性認爲自己留鬍子更帥
According to a recent survey of 2,000 Americans, the vast majority of men feel better about themselves with some facial hair. Facial hair is so important to modern men that one in five say they would give up sex for a full year if it meant they could grow the “perfect beard.” Moreover, 75% of male respondents say they feel much more confident with some facial hair.
根據一項對2000名美國人的新調查,絕大多數男性認爲自己留鬍子更帥。現代男性很看重鬍鬚,五分之一的男性表示,如果能長出“完美鬍鬚”,他們願意爲此放棄一整年的性生活。此外,75%的男性受訪者稱,留鬍子讓他們感覺更自信。
The survey, conducted by OnePoll, also asked male respondents to rate their “facial hair happiness” using a 1-10 scale, with 10 being the most happy. Overall, the average male respondent ranked their personal beard satisfaction at a respectable six. Still, it’s clear from the research that many men would like to improve their facial hair.
由OnePoll機構開展的這項調查還要求男性受訪者給自己的“鬍鬚滿意度”打分,從1到10分,10分最滿意。總體而言,男性受訪者們給自己的鬍鬚滿意度平均打6分,還算可以。儘管如此,從研究中依然可以明顯看出,許多男士都想改善他們的鬍子。
For instance, half of male respondents with a beard report often getting frustrated about certain patches of facial hair growing faster than other areas, and 44% say it just takes too long in general for their facial hair to grow out. Additional common complaints were overall patchiness (42%) and uneven coloring (31%).
比如,半數留鬍鬚的男性受訪者表示,某些地方的鬍子比其他地方的鬍子長得快,這讓人常常很沮喪。另外有44%的男性說,他們的鬍子總是長得太慢。其他常見的抱怨是鬍子東一塊西一塊地亂長(42%)和顏色不均勻(31%)。
Besides giving up sex, another four in 10 male respondents say they would spend a night in prison for better facial hair or give up coffee for a full year. Also, 38% would stand in line at the DMV all day for the perfect beard, and 18% would shave their head.
除了願意放棄性生活,還有40%的男性受訪者說,爲了更好看的鬍子,他們願意在監獄裡蹲一夜,或者一年不喝咖啡;38%的人願意在車管所排一天的隊,18%的人願意剃光自己的頭。
Interestingly, men actually seem to put more stock in their facial hair than women. While 73% of male respondents believe facial hair makes them more attractive, only 63% of female respondents shared the same sentiment regarding male attractiveness.
有意思的是,調查發現男性比女性更看重鬍鬚:高達73%的男性受訪者認爲,留鬍子讓自己更有魅力,但只有63%的女性受訪者這麼想。
One thing is certain, though: beards are back in style, and in a big way. In all, 75% of all respondents say that it is much more socially acceptable to have a full beard today in comparison to years past.
不管怎麼說,有一件事是肯定的:留鬍子又重新流行起來了,而且是廣爲流行。75%的男女受訪者表示,和幾年前相比,現在社會對滿臉鬍子的接受度大大提高。
Among female respondents, it’s worth noting that six in 10 expressed concern that many men aren’t properly taking care of their facial hair.
值得注意的是,60%的女性受訪者表示,她們擔心許多男性沒有好好打理自己的鬍子。
When looked after properly though, half of women surveyed even said they would be more likely to accept a date from a bearded stranger than if he were clean shaven.
半數受訪女性甚至表示,如果鬍子經過精心打理,她們更願意和留鬍子的陌生男人約會,而不是那些臉颳得乾乾淨淨的男人。
When asked about the most attractive beard style, the most popular response among female respondents was a shorter beard (35%). Similarly, 32% of male respondents say they feel especially confident with a shorter beard.
在被問及什麼樣的鬍子最有吸引力時,女性受訪者普遍認爲是短鬍鬚,有35%的女性這麼認爲。同樣,32%的男性受訪者也認爲,他們留短鬍鬚的時候特別有自信。
When men and women were asked about some other attractive qualities in themselves, the most frequent answers were their sense of humor (66%), kindness (65%), and intelligence (64%). Perhaps predictably, those same three qualities were listed as attractive features in potential love interests by respondents, with 72% stating a sense of humor is the number one quality they look for in a mate, 69% listing kindness, and 64% most interested in intelligence.
當受訪的男性和女性被問及“自己有什麼其他有吸引力的特質”時,最常見的答案是幽默感(66%)、善良(65%)和聰明(64%)。也許你可以預見到,這三種特質也是受訪者評出的最有吸引力的潛在伴侶特質,72%的人認爲幽默感是找對象時最看重的特質,69%認爲善良是最重要的,64%的人對智商最感興趣。
When male respondents were asked about their top facial hair styles, a full but short beard came in at number one (22%), followed by medium stubble (19%). The top five styles were rounded out with light stubble (18%), one to two days of facial hair growth (18%), and a full, long beard (9%).
在被問及最喜歡的鬍鬚類型時,男性受訪者認爲,又密又短的鬍子排名第一(22%),中等長度的鬍子(19%)排第二,第三名是淡淡的胡茬子(18%),第四名是長了一到兩天的胡茬子(18%),第五名是又濃又長的鬍子(9%)。
For women, the preferred facial hair style was, surprisingly, a clean shaven look (47%). After that, a full, short beard came in at number two (35%), followed by light stubble (31%), medium stubble (29%), one to two days of facial hair growth (27%), and a full, long beard (23%).
女性對這個問題的回答出乎意料,她們最喜歡的是颳得乾乾淨淨的臉(47%),其次纔是又密又短的鬍子(35%),然後是淡淡的胡茬子(31%)、中等長度的鬍子(29%)、長了一到兩天的胡茬子(27%)和又濃又長的鬍子(23%)。